Friday, July 25, 2008

Aaye yaad teri aaye

This song describes the WAITING period that I am going through at the moment so vividly, that I wanted to make an attempt in translating the Hindi lyrics into English.







Ek pal mein kya se kya hua jadoo sa kya chala
What happened within a momentary span, what (witchy) black magic
tujh se juda hua toh aaj khud se juda hua
the moment I separated from you, I feel like I am separated from myself
ek pal mein kya se kya hua jadoo sa kya chala
what happened within a momentary span, what (witchy) black magic
tujh se juda hua toh aaj khud se juda hua
the moment I separated from you, I feel like I am separated from myself
aaye yaad teri aaye, jaaye jaan bhi na jaaye
neither do your memories stop tormenting me, nor does my life leave me
aaye yaad teri aaye, jaaye jaan bhi na jaaye
neither do your memories stop tormenting me, nor does my life leave me

Soona soona sa hai mausam, ojhal si shaam hai
The ambience seems dull, the evening appears obscure
tanha tanha sa har rasta, tanha makaam hai
every path I choose reminds me of the unquenched thirst, even the goal appears parched
gumsum gumsum si lagti hai aayi hai jo hawa
this breeze seems so silent and brings in a feeling of melancholy with it
chupke chupke sabse chupke rota hai aasmaan
hiding from everybody, even the vast sky seems to be grieving
bejaan dhadkane meri aankhon mein hai duaa
my heart beats seem lifeless, eyes full of hope and prayer
tujh se juda hua toh aaj khud se juda hua
the moment I separated from you, I feel like I am separated from myself
aaye yaad teri aaye, jaaye jaan bhi na jaaye
neither do your memories stop tormenting me, nor does my life leave me

Kisne soncha tha aisa bhi aayega ek din
Who would have expected that there would be such a day
khali khaali honge har palchin tere bin
all these moments of my life without you, are so lonesome, so incomplete
bechaini hai betaabi hai dil hai bujha bujha
restless and impatient heart seems close to be extinguished
maara maara deewaano sa phirta yahan wahan
lifeless, like a wearied seeker, raving around
saansein ruki ruki hai meri khamosh hai sada
breath seems stifled, to the point of cessation
tujh se juda hua toh aaj khud se juda hua
the moment I separated from you, I feel like I am separated from myself
aaye yaad teri aaye, jaaye jaan bhi na jaaye
neither do your memories stop tormenting me, nor does my life leave me

Ek pal mein kya se kya hua jadoo sa kya chala
What happened within a momentary span, what (witchy) black magic
tujh se juda hua toh aaj khud se juda hua
the moment I separated from you, I feel like I am separated from myself
aaye yaad teri aaye, jaaye jaan bhi na jaaye
neither do your memories stop tormenting me, nor does my life leave me.



Acknowledgements :
Hindi lyrics taken from: http://www.gr8lyrics.com/en/songs/Aaye%20Yaad%20Teri%20Aaye.html
Song Name: Aaye Yaad Teri Aaye
Album Name: Ugly Aur Pagli
Singer Name: Mohit Chauhan
Lyricist Name: Amitabh Varma
Music Director: Anu Malik

No comments: